lunedì 2 maggio 2011

Il vecchio marinaio e la carbonaia - Gustaf Fröding (Svezia, 1860 – 1911)

Gustaf Fröding (nato ad Alster in Svezia il 22 agosto 1860 e morto a Uppsala l’8 febbraio 1911) fu un giornalista e poeta le cui liriche dalla metrica melodiosissima sono fra le più popolari in Svezia e vengono ripresentate regolarmente come testi di canzoni. Fröding esprime, con virtuosismo formale, la sua simpatia per la gente comune e per quanti sono stati colpiti duramente dal destino. L’autore descrive anche apertamente i suoi problemi con le donne e con l’alcol, causa dei suoi gravi problemi di salute e probabilmente della sua morte. Il testo “Il vecchio marinaio e la carbonaia” è stato musicato da Selim Palmgren (Finlandia, 1878-1951). Per una biografia e bibliografia più completa (in inglese) leggi http://en.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%B6ding

Il vecchio marinaio e la carbonaia, dalla raccolta “Chitarra e fisarmonica” (1891)
traduzione in italiano di Piero Pollesello

Presso la carbonaia ho vegliato tutto l’inverno e la primavera,
per lunghi anni ho sognato il mio mare, ormai lontano.
Per lunghi anni ho desiderato di andarmene da qui,
da questo lavoro che incatena la mia vecchiaia.
Dal mare viene il vento che soffia fra i pini
Dal mare il vento che gioca con la polvere della carbonaia,
ove la terra copre il carbone incandescente.

Le vele biancheggiano sul gran mare,
le onde s’infrangono rombanti e schiumeggianti
su coste di paesi lontani.
Sul mare, sull’immenso mare voglio andarmene...
ma sono qui, costretto alla carbonaia, a gettare terra
sulle braci rosseggianti.

E le ombre si fanno più fitte, e il giorno finisce,
e l’oscurità cade pesante, e la notte diventa fredda.
Ancora qualche bagliore dalla carbonaia.
Ma il bosco e pieno di melodie che parlano del mare,
il mio animo è affranto nell’udire il canto del vento,
il mio spirito è triste, triste da morire.

Sjöfararen vid milan, från diktsamling ”Gitarr och Dragharmonika” (1891)
originale in svedese di Gustaf Fröding

Vid milan har jag vaktat i vinter och vår
och längtat till havet i många, långa år,
långt bort från min gammalmansmöda.
Från havet är den vind, som i tallarna går,
från havet är den vind, som leker med stoftet från milan,
som står med mull över kolen, som glöda.

Och seglen de glänsa på havets vida rum
och vågorna de kasta sig med dån och med skum
mot stränderna av främmande länder.
Till havet, till havet det vida jag vill
- vid milan är jag bunden, jag kastar av och till
med mull över glimtande bränder.

Och skuggorna de tätna och dagen den är all
och mörkret faller tyngre och natten kommer kall,
det glimtar och glimtar i glöden.
Och skogen av sångerna om havet är full,
min själ är bedrövad för vindsångens skull,
mitt sinne är sorgset till döden.